Sunday, March 9, 2008

(Vietnamese version) SJMN's Herhold: San Jose's Viet community comes of age through 'Saigon' ordeal

Cộng đồng người Việt ở San Jose chứng tỏ đã trưởng thành qua kinh nghiệm gian truân "Saigon"[1]

Câu văn đầu tiên của câu truyện trên trang Web là "Little Saigon" thua. Theo nghĩa đen thì đúng như vậy. Hội Đồng Thành Phố đã gíán tiếp phủ quyết cố gắng sau cùng để đặt tên "Little Saigon" cho khu vực dài 1 dậm trên đường Story bằng cách bỏ phiếu 7 trên 4. Thay vào đó, đa số nghị viên bỏ phiếu bầu nào là không đặt tên gì cả trong lúc này, nào là sắp đặt 1 tiến trình – ôi, một danh từ thật vô nghĩa - mà sẽ không dẫn đến kết quả nào hết (Lời dịch giả: điều này đã được Lý Tống nhắc đến là 1 thủ đoạn câu giờ của VC).

Nhưng nếu bạn đã bỏ công tham dự buổi họp Tòa Thị Chính vào tối Thứ Ba dến rạng sáng Thứ Tư thì việc thắng bại lại không đơn giản như vậy. Những người ủng hộ "Little Saigon", mặc dù bị lên án là ồn ào và dọa nạt, đã chứng tỏ quan điểm của họ một cách mãnh liệt, và đôi khi rất hùng hồn. Và lần này, họ đã khiến cho Hội Đồng Thành Phố - đang cố gắng tránh xa cuộc chiến – phải thú nhận có lỗi.

Trong tiến trình ấy – dù có ồn ào và lố bịch – chúng ta bắt đầu thấy sự trưởng thành chính trị của cộng đồng người Mỹ gốc Việt và sự am hiểu thêm về lề lối làm việc cuả Tòa Thị Chính.

Quan sát viên nếu không phải là người Việt rất khó lòng hoặc không thể hiểu nổi sự nồng nhiệt của họ trong cuộc chiến. Đối với đa số chúng ta, sự khác biệt giữa "Little Saigon" và "Saigon Business District" chỉ là ở vài tĩnh từ không quan trọng, một lối quảng cáo vang dội. Nhiều độc giả nghĩ rằng tại sao lại phải đặt bất cứ tên gì.

Đối với người Việt ở San Jose, vấn đề còn bị ám ảnh bởi những hồn ma thời quốc gia cũ. "Little Saigon", cái tên từng sử dụng ở quận Cam, đã biểu hiện sự thành công của cộng đồng Mỹ gốc Việt, cũng là một nhát đâm vào mắt bọn chính quyền Cộng Sản khiến chúng lên án họ là những tội phạm.

Sự thành công đó phát sinh ra nỗi mỉa mai cho chính họ. Một người đã vào trang Web của Mercury News đưa nhận xét sau đây: Khi liên hệ giữa VN và cộng đồng tỵ nạn Việt hải ngoại đã củng cố, người Việt trong nước bắt đầu đầu tư vào những khu mua sắm (nguyên văn shopping mall) của người tỵ nạn. Và tất nhiên những nhà đầu tư muốn có một danh xưng trung lập hơn là "Little Saigon". Từ đó sanh ra cuộc chiến.

Tôi không có được một kiểm chứng độc lập nào để cho nhận xét trên là đúng. Nếu quả thật có những nhà đầu tư đó thì họ đã giữ im lặng. Khi được hỏi lý do bác bỏ tên "Little Saigon", nghị viên Madison Nguyễn phủ nhận việc làm tay sai cho một nhà kinh doanh địa ốc. Tuy nhiên nếu nhận xét trên là đúng thì sẽ tốn nhiều công sức để giải thích sự đam mê của cuộc chiến. Đối với một số người, "Little Saigon" là cuộc chiến uỷ nhiệm những cảm nghĩ của họ về chính quyền Cộng Sản.

Vì sao tôi cho rằng đây không hoàn toàn là thất bại của những người ủng hộ "Little Saigon"? Phần lớn vì họ đã lật ngược nước cờ, ngăn chận đuợc quyết định "Saigon Business District" của Madison Nguyễn được sự ủng hộ bởi thị trưởng Chuck Reed.

Ngoài việc vận động mọi người đến biểu tình mỗi "Thứ Ba Đen", họ còn biết áp dụng luật tiểu bang để sử dụng hồ sơ công cộng gây bối rối cho Tòa Thị Chính. Họ nắm ngay lời thú nhận cam kết ủng hộ Madison của nghị viên Forrest Williams để tố cáo việc có thể phạm luật Brown Act. Và họ cũng nắm giữ được một loạt điện thư (emails) chứng minh Madison Nguyễn đã từng thúc đẩy danh xưng "Vietnam Town" trước khi ra điều trần trước công chúng.

Sau cùng, trong cuộc chạy đua đường trường tối thứ ba, họ đã khiến các nghị viên công nhận một sai lầm. "Chúng tôi thiếu cộng đồng một lời xin lỗi," nghị viên Judy Chirco nói. "Chúng tôi đã hành sử không đúng".

Vâng, phe ủng hộ "Little Saigon" đã tố ván bài xả láng, mà còn tố sớm nữa. Đề nghị của nghị viên Sam Liccardo là bắt đầu lần nữa - một lối chơi chính trị không theo luật, hoặc làm lại từ đầu – cũng không mang lại ích lợi gì cho họ. Chỉ khiến cho những nhân vật địa phương có quyền lợi kinh doanh trên đường Story được ưu tiên biểu quyết danh xưng.

Dầu sao, một số không ít người trong cộng đồng Việt đã chứng minh rằng họ không phải dễ bị coi thường. Kết quả vụ Story Road ra sao còn phải chờ xem.

Dịch Giả: Chris Nguyen

No rights reserved. Please obtain permission from Scott Herhold, if needed, before printing.

----------------------------------------------------------------

[1]

Source: Herhold: San Jose's Viet community comes of age through 'Saigon' ordeal

By Scott Herhold
Mercury News

Article Launched: 03/06/2008 01:32:59 AM PS